La Cour peut s'enorgueillir d'avoir conféré au règlement judiciaire ses lettres de noblesse.
ويحق للمحكمة أن تفاخر بأنها جعلت من التسويهالقضائية درة تاجها.
Le règlement judiciaire de ces différends est la condition de la réconciliation dans la région.
وستكون التسوياتالقضائية العادلة لمثل هذه المنازعات حاسمة بالنسبة لعملية المصالحة بأسرها في المنطقة.
Il faut également accorder une importance particulière au règlement juridictionnel devant les instances compétences et en faire appliquer les décisions.
وأضاف أنه يجب أيضا إيلاء أهمية خاصة للتسويةالقضائية في المحاكم المختصة وتنفيذ قرارات هذه المحاكم.
Un procès de réglement aurait été moins coûteux qu'un rappel.
تسوية الدعاوى القضائية سيكون . أرخص من سحب المنتجات
De par cette augmentation du nombre des affaires présentées par les États pour parvenir à un règlement juridique à leurs différends, la Cour occupe une place centrale dans l'administration de la justice internationale.
وهذا اللجوء المتزايد من جانب الدول إلى التسويةالقضائية لنـزاعاتها قد جعل للمحكمة دوراً مركزياً في إدارة العدالة الدولية.
Des dispositions prévoyant un règlement judiciaire sont, sous une forme ou sous une autre, couramment insérées dans la très grande majorité des traités multilatéraux.
والأحكام المتعلقة بالتسويةالقضائية يجري تضمينها اعتياديا، بشكل أو بآخر، في السواد الأعظم من المعاهدات المتعددة الأطراف.
Comme indiqué plus haut, le Fonds a été créé pour aider les parties à un différend à prendre la décision de recourir à la Cour pour obtenir un règlement judiciaire.
وقد أنشئ الصندوق، كما ذكر أعلاه، لكي يـيـسـر للأطراف في أي نزاع أن تقرر التماس التسويةالقضائية للخلاف القائم فيما بينها عن طريق المحكمة.
V. Règlement des différends : résumé des décisions de justice
خامسا - تسوية المنازعات: موجزات السوابق القضائية
Le Fonds a été créé dans le but de faciliter la décision des parties à un différend de régler celui-ci par la voie judiciaire en le soumettant à la Cour.
أنشئ الصندوق لكي يـيـسـر للأطراف في أي نزاع أن تقرر التماس التسويةالقضائية للنزاع القائم في ما بينها عن طريق المحكمة.